字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读12 (第1/2页)
金斯,前几年他不知从什么地方弄到了一封有法律效力的文件,证明他才是我的法定继承人,所以只要我一死,他就可以把弗罗多赶出袋底洞。” “天呐!是那个家伙!”皮聘尖叫起来,完全是另一种方式,“不能让他来!” 山姆生气地说:“听说罗索一直在给幽暗森林的精灵王瑟兰迪尔干活儿,日子过得比每个霍比特人都好,他干嘛还要回来抢弗罗多先生的财产呢?” “有钱人都是这么堆出来的,山姆,”比尔博抬抬眉毛,“他们一个子儿都看成宝贝,所以才会成了暴发户,然后就更是一个子儿都不能丢了。” 梅里问:“他信里都说了什么?为什么要挑这个时候回来?”罗索自打生下来起还从没来过夏尔,他不可能突然对祖先的土地产生乡愁,所以他回来的目的恐怕只有一个——视察他未来的财产。 “他说,”比尔博清了清嗓子,“他对将要在我死后获得我全部的财产而受宠若惊,也对我的‘可爱的侄子们’将无依无靠而深感不安。” “假惺惺!”山姆厌恶地噘嘴。 梅里听出某个不对劲的地方:“他说的是‘侄子们’吗?他是什么意思?难道你有两个侄子?” “不,我比你想象得更富裕,梅里,”比尔博说,“接着听下去:‘为弥补令侄之不幸,鄙人将择四位表兄弟之一为终身伴侣,鄙人生性乐善好施,不忍坐视他人之苦,此义举虽系无奈,然鄙人定将欣然为之,视所选之人为心头所爱,不负终生。’” “四个?你哪来的四个侄子?”其他四人都吃惊地叫道。 比尔博的视线在他们身上扫了一圈,慢条丝理地说:“四个不都坐在我面前吗?” “什么?”弗罗多哭笑不得,“为什么他们也是你的侄子?” 比尔博解释道:“罗索从没来过夏尔,他只能从别人那里得到消息,而消息走了那么远以后通常都会失真,所以他一直以为我收养了你们四个。” “太可笑了!我根本都不姓巴金斯!”梅里觉得这事够滑稽。 “不,你现在就姓巴金斯,梅里,”比尔博忽然唬着脸说,“那个塞克维尔·巴金斯家的混蛋小子来了以后你绝对不许说漏嘴!” “你想干什么?”梅里大惊失色。 “我要好好教训他,让他知道我还没咽气呢!”比尔博挥着拳头说,“至于你们四个,从现在开始就要以我的‘可怜的侄子们’自称,统统记好了!” 四个年轻的霍比特人大眼瞪小眼,迅速地同时把脸埋进自己的盘子里。 罗索·塞克维尔·巴金斯在寄出信件以后就出发了,他是为数不多生活在外界的霍比特人之一,但不同的是他并非自行离开家乡,他的父母早年离开夏尔外出讨生活,此后便定居在外,罗索本人出生在精灵的地盘上。罗索尚且年轻,他有一份不错的差事,又自认为风度翩翩,所以难免表现出自大和愚蠢。在赶往夏尔的路上,罗索已经想好了几套恭维话和应付不同情况的巧妙俏皮话,他认为自己已经能够应付脾气古怪的比尔博·巴金斯先生了。 夏尔的青山绿水令罗索心情舒畅,霍比特人简单、惬意的生活就像田园诗般美好。罗索喜欢这里,但并不羡慕,他始终认为自己取得的成就是其他霍比特人难以比肩的。 比
上一章
目录
下一页