字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
分卷阅读44 (第2/2页)
好在暂时没有听说乔安安要出版的消息,无论哪家联系询问,都被乔安安拒绝掉了。各家公司都虎视眈眈地盯着,觉得自家还有一丝机会。 慕雁是一名从小就定居在美国的华裔,同时也是WuxiaWorld(武侠世界)中国网络网站的志愿者。WuxiaWorld是美国粉丝自发组织的翻译和分享中国网络的网站,建站不过两年,已经发展成北美Alexa排名前1500名的大型网站,目前日均来访人数已稳定在50万以上,美国、菲律宾、加拿大、印尼、英国……有一共八十几个国家的读者来访。 慕雁英文和汉语都很棒,可以说两门语言都是她的母语,又喜欢看,平时看到喜欢的,作为志愿者在WuxiaWorld上翻译一下,既不费太多的时间精力,也能将喜欢的和各个国家的那么多读者分享,她很乐于做这样的事情。 同时慕雁有种隐隐的自豪感,这些都是她祖国的作者写出来的,但是全世界的人都爱看。国外没有成规模的网络文学,但是并不代表它们不需要网络文学,它们的需求一样很大。每次慕雁翻译完更新后,看到读者的留言和捐赠,慕言都会觉得自己是祖国文化的搬运工。 慕雁一般每周翻译三到五章,也接受粉丝捐赠,等粉丝捐满80美元后,就会再翻译加更一章。 看到这本的时候,慕雁一下子就上了瘾,每天吃饭也看睡觉也看,一连好多天都顶着两只大大的黑眼圈。等到终于将看完后,慕雁决定,自己一定要把这本翻译完,和更多人分享。 不过等到开始翻译时,慕雁有些犹豫了,WuxiaWorld上最受欢迎的一向是仙侠和玄幻,外国读者们觉得这两种类型的有着独特的东方韵味。这种风格的,慕雁觉得外国人大概不太喜欢,毕竟能欣赏的外国人也不多。 不过慕雁最终还是决定翻译,既然是她翻译,当然要挑自己喜欢的,读者不多、没人捐赠都不要紧,毕竟她也不差钱。 没想到刚开始翻译了十章,就每天都有大批的读者涌进来,打赏更是络绎不绝,每人打赏个三五美元的,慕雁一周就收到了600多美元。 慕雁算了一下,她竟然要一周加更8章!她拼死拼活地翻译,这周才加更了3章,还欠着5章的债! 可她还有自己的工作,哪里有那么多时间都花在翻译上? 慕雁只好向网站申请,希望能再找一名翻译合作,两人共同完成。一般来讲WuxiaWorld都是一人翻译一本的,为了保证的连贯性和语言的一致性。不过网站看了一下情况,发现看的读者的确特别多,每日的打赏也蹭蹭增加,一个人翻译的确有些强人所难,就又找了一名高水平的翻译志愿者,和慕雁一起完成。 谁知又过了还不到半个月,两个人发现,两个人一起累死累活,也完不成打赏需要对应的加更了。 慕雁十分懊恼,自己怎么就没在连载的时候,发现这本开始翻译呢?那样无论打赏再多,也只能作者写一章,她翻译一章。如今已经完结了,还是这么长的一篇大长文,这么翻译加更简直要累死她。 慕雁和另一名志愿者商量了一下,向网
上一页
目录
下一章